Program Notes













Beethoven Symphony No. 9 in D minor, op. 125, “Choral”
Fourth Movement
Ode And die Freude (“Ode to Joy”)
Bass-Baritone
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude! Freude!
Oh friends, not sounds like these!
Instead, let us make sweeter
and more joyous music.
Joy! Joy!
--Ludwig van Beethoven
Soloists and Chorus
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Joy, glorious divine spark,
daughter of Elysium!
We enter thy holy realm,
Sublime one, heady with fire.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Thy magic reunites
all that custom sternly divided;
all men become loving brothers
where thy gentle wing abides.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen
Mische seinen Jubel ein!
All whom fortune has exalted
to have and be a worthy friend,
all who won a noble woman,
let them all rejoice with us!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.
Yes, even he that is beloved
by one single soul on earth!
And let him that could find none
steal away weeping from our midst.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur!
Joy sustains all living creatures
nursing at nature’s breasts;
all the righteous, all the wicked
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!
Kisses are her gift, and wine,
a friend loyal unto death;
wanton lust is the worm’s portion,
and the cherub faces God!
Tenor and Chorus
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Radiant, like His suns traversing
heaven’s splendid plane,
stride along life’s path, brothers,
joyously, as heroes to victory!
Soloists and Chorus
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Joy, glorious divine spark,
daughter of Elysium,
we enter thy holy realm,
sublime one, heady with thy fire.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Thy magic reunites
all that custom sternly divided.
All men become loving brothers
where thy gentle wing abides.
Seid umschlungen, Millionen.
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
I embrace you, all you millions!
This kiss I give to all the world!
Brothers! Above the starry vault
a loving Father must dwell.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Do you fall prostrate, all you millions?
Do you sense the Creator’s presence, world?
Seek Him beyond the starry vault!
Above the stars He surely must dwell.
--Friedrich Schiller
Translation by Lola Rand